Amazon輸出で最重要な5つの英文

Amazon輸出で最重要な5つの英文


Amazon輸出で最重要な5つの英文■ Amazon輸出で最重要な5つの英文

Amazon輸出に重要な英文として以前から何度かご紹介していますが、この一文はとても重要です。

Amazon輸出に限らず、eBay輸出、ネットショップ輸出などにも利用できます。

同じ商品を出品している海外のセラー()を一発で場外に放り出す、最強の一言です。

  • あなたは日本のオリジナル商品を日本以外の国から購入することに不安ではありませんか?
  • Are you worried purchasing original Japanese items from countries other than Japan?

Amazon輸出には、「無在庫で出品して売れてから発送する」のと、「FBAを利用して発送はアマゾンに任せる」という方法があります。

前者の場合、商品の到着が遅くなり、良くない評価を付けられるというリスクがあります。

このリスクを事前に回避するために重要な英文を4つ紹介します。

  • 梱包の様子を画像ファイルでお送りします。
  • I am sending you an image file that shows how we pack your items.
  • どのようなご質問でもスタッフが随時承ります。
  • Our staff will handle and attend to all your queries.
  • 安心してお取引できるよう、配送状況は随時連絡いたします。
  • We will contact you with the delivery status so you can deal with us at ease.
  • 今日、日本から発送しましたので、EMSの番号をお知らせします。
  • We have shipped out your parcel from Japan today. Here is its EMS number.

FBAを利用しない自宅発送のAmazon輸出の場合、商品が手元に届くまでどうしても時間がかかります。

トラブルを未然に防ぐため、発送状況などをこまめに連絡してあげるのがコツです。

その時、文字だけでなく画像の添付ファイルを送ってあげると良いです。

Amazon内から購入者へメールを送る際、添付ファイルも送れるようになっています。

そこに、梱包の様子、自分の姿が写っている作業風景などを写真に取り、画像ファイルとして送ります。

作業風景などは、同じ人に同じ画像を送らないよう注意すれば、一度撮影したものを使いまわしてもいいです。

これで、Amazon輸出に伴うトラブルはずいぶん防げるはずです。

購入前の商品説明の段階で「安心してお取引できるよう、配送状況は随時連絡いたします。」というメッセージを記載しておけば、より効果的です。

※翻訳でお困りの際は、当塾の「プロによる無料翻訳サービス」をご利用下さい。

コメント

この記事へのコメントはありません。

コメントする


※メールアドレスは公開されません。